曼卿提示您:看后求收藏(书童小说www.stong.net),接着再看更方便。
这家酒店有着悠久的历史,安迪·沃霍尔长达11米的大师巨作bigretrospectivepainting悬挂在酒店前台上方,他们并肩穿过迷宫一般的长廊,姜炎仰着修长的脖子,不时欣赏墙上悬挂着的油画,海蓝宝石在她脖子上闪耀着清澈的光芒。筆趣庫
两人徐徐走到餐厅,坐到提前预订好的包间上,窗外的景色吸引着姜炎的视线,以至于都没空关注周秉文,周秉文静静坐着,他很享受这片刻的惬意闲适,没有人喋喋不休地炫耀学识,也不用听那些曲意逢迎的赞美,真正欣赏美的人,无暇用流于表面的语言抒发。姜炎拿着手机,拍了两张照片,一张是窗边落日,另一张是坐在对面的周秉文支颐眺望的侧脸。
此时,从远处走来一位身材高大的男人,穿着得体的燕尾服,他有着浓密的络腮胡子,不过胡子与头发都有些花白,周秉文站起身走了过去与他握手,姜炎注意到他中指上带着一颗硕大的红宝石戒指,领带夹上也镶嵌着红宝石。两人互相碰了下脸颊,周秉文用德文向他很热情地问候,两个人拥抱了一下,姜炎大致能用德语里听到gerhard的发音,这位应该就是她这几天要跟随的gerhard律师。
随后,周秉文换成英文向他介绍姜炎:“这位是我从中国带来的搭档cynthia,她是周总特地派来协助我们工作的律师,有着非常丰富的诉讼经验。”
gerhard用带着浓重德语腔调的英文向姜炎问候:“cynthia,你可以叫我gerhard,很荣幸能够与你共事。”
姜炎伸出手,与gerhard握手,彬彬有礼地回应:“您好,gerhard先生,合作愉快。”
三人寒暄间,gerhard刚刚落座,侍应生领着hasler走过来,显然hasler年纪看起来年轻得多,似乎与周秉文相仿,他直接用英文打招呼,口音听起来是很板正的伦敦腔。周秉文把姜炎介绍给hasler后,双方依然是非常流于表面的问候。
此时,餐厅的侍酒师拿着一瓶拿破仑白兰地询问他们的意见,gerhard则以东道主的身份直接要求换成“hine”,姜炎不知道这个品牌在国内翻译什么英文。
三位大律师之间的交谈听起来非常愉快,周秉文和gerhard兴致勃勃地聊着摩纳哥王妃夏琳移居瑞士的皇室逸闻,以及泰国王妃苏提达在瑞士生活的细节,hasler则聊起很多年前他们刚认识的时候,女司法部长西蒙奈特·索马鲁嘎当选瑞士联邦总统,这位女部长推动通过了一项法律,规定瑞士上市企业理事会的女性成员至少需达到30%。HTtρs://Μ.Ъīqiκυ.ΠEt