灯蛾x提示您:看后求收藏(书童小说www.stong.net),接着再看更方便。
看在泰勒的份上。
“我在库房里找到的。”
路易斯·海曼捏着手里橙色剔透的瘦玫瑰,时而轻晃:“它差一点就被仆人砸碎扫走了…”
他说。
兰道夫·泰勒先是对到场的诸位宾客致谢,又让乐队奏曲,仆人们服侍。
那雕像就一座座立在草坪上,在每一位客人周围——罗兰能从他们脸上看出嫌恶。
对于一个不名誉的、自认为艺术家的拙劣石匠,一個或许死得并不那么体面的‘被诅咒’或得了什么‘未知传染病’的人…
嘴上不说,脸上却表现的格外清楚。
实在惹人厌烦啊,维克托·萨拉。
他们绕着石雕走,不肯靠近,时不时掏出怀表,计算着告辞的时间。